header image

I volontari

Senza alcun dubbio, i volontari sono coloro che rendono possibile la realizzazione di questo progetto. Ci sono molti modi per aiutare ma, ovviamente, riteniamo che offrire un lavoro altruista agli altri, compiuto con entusiasmo e impiegando del tempo prezioso, è una delle migliori maniere per collaborare.

Diventare volontario significa anche essere parte di questa idea, di questa iniziativa che abbiamo creato il cui scopo è quello di aiutare a cambiare e migliorare la nostra realtà.

Vogliamo darti il benvenuto qualunque siano le tue capacità e le lingue che conosci e incoraggiarti a partecipare nel nostro progetto.

Altri modi per collaborare

La chiave per il funzionamento di questa iniziativa è che la gente la conosca. Quindi, se conosci una associazione o un traduttore che possa essere interessato, parlagliene. Ovviamente, se possiedi una pagina web e puoi aiutarci a pubblicizzare il nostro sito, ci farai un gran favore.

Chi può collaborare come traduttore volontario?

In primo luogo ci dirigiamo ai traduttori professionisti, agli studenti e ai professori di traduzione o agli studenti di filologia e lingue straniere. In realtà incoraggiamo a partecipare a chiunque possieda una conoscenza profonda di una lingua straniera e della propria madre lingua che gli permetta realizzare il lavoro di traduzione.

Le persone che hanno famigliarità con gli strumenti di traduzione assistita come Trados o Wordfast o coloro che possiedono una conoscenza dell’HTML, saranno avvantaggiate. Tuttavia, nella sezione consigli sulla traduzione di pagine web e strumenti per la traduzione assistita cerchiamo di spiegare i vari processi per coloro che non conoscono bene questi mezzi per la traduzione.

Per il momento, le lingue più richieste sono l’inglese, lo spagnolo, il portoghese, il francese, il tedesco e l’italiano; tuttavia il processo è in continua crescita quindi se sei in grado di tradurre altre combinazioni linguistiche, iscriviti comunque e ti contatteremo non appena ce ne sarà occasione.

Per iscriverti come traduttore volontario, puoi compilare il modulo per i traduttori volontari (verrai inviato alla pagina web di Mondo Services).

Se lo preferisci, puoi inviarci anche un’e-mail a translator@mondo-services.es allegando il tuo curriculum o una lettera di presentazione ed indicando le seguenti informazioni:

  • Le lingue che traduci
  • Le aree in cui sei specializzato
  • Il tipo di progetto che ti interessa (opzionale)

Perchè diventare traduttore volontario?

  • In primo luogo potrai sentirti soddisfatto di poter aiutare gli altri offrendo un servizio. Inoltre, come riconoscenza, potrai vedere il tuo nome pubblicato su una pagina web.
  • Se sei uno studente di traduzione, filologia o lingue straniere e in futuro vuoi dedicarti alla traduzione, questa può essere una pratica importante per la tua formazione.
  • Come ricompensa, se lo desideri, puoi richiedere la creazione di una pagina web professionale (link a la web di van3) grazie alla collaborazione di Van3-soluzioni web. Van3 si offre di crearti una pagina web statica con il tuo nome della quale potrai scegliere il disegno, il nome del dominio, le parole chiave, ecc.. Dovrai inviarci i testi che vuoi che appaiano nella pagina e le sue traduzioni, se vuoi una pagina bilingue o trilingue.
  • Se lo vorrai e dopo le prove di selezione pertinenti, ti sarà offerta l’opzione di lavorare con la nostra agenzia con traduzioni professionali remunerate.
  • Se è poco tempo che eserciti come traduttore o sei uno studente, saremo felici di rispondere alle tue domande sul mondo della traduzione o aiutarti con qualunque dubbio.
  • Quando la pagina da tradurre sia di più di ottomila parole, verrà scelto un traduttore volontario che abbia collaborato con questo o con altri progetti di Mondo Lingua per realizzare la traduzione. Queste traduzioni saranno pagate 4 centesimi a parola (ulteriori informazioni in traduzione web).